028-85216989   旧版网站

您现在的位置:首页 > 备考大全 > 每日一练 > 【英语补给站】高仕华章课后英语补给站(七)
【英语补给站】高仕华章课后英语补给站(七)
发布时间:2019-04-23  来源:本站  浏览数:0 

 Astem-cell treatment put a London ②cancer patient's HIV into③remission, marking the second such reported ④case and⑤reinvigorating efforts to ⑥cure the AIDS-causing ⑦infection that⑧afflicts some 37 million people globally.


重点词汇解析

① stem-cell干细胞

 cancer 癌症,恶性肿瘤 / career 事业

 remission - 缓解,宽恕 / remiss a.迟缓的,不小心的,玩忽职守的

 case 例子,病例,案例,实例

 reinvigorate - v.使振兴,使复兴 / vigor n.活力 - invigorate v.鼓舞,使充满活力

⑥ cure n/v 治愈

 Infection 感染,传染

 afflict v.使折磨, 使痛苦

marking the second such reported case

这里的主语就是前面的主句,这例经过干细胞治疗后艾滋病毒感染情况得到了缓解 这一事件标志着 第二例该病例的产生,说明了在这之前还有过一例这样的病例,这一次新病例出现意味着可能会有新的突破。

reinvigorating efforts to cure the AIDS-causing infection that afflicts some 37 million people globally.

这里和前面一样,主语也是“这例经过干细胞治疗后艾滋病毒感染情况得到了缓解” 这一事件,但是这里有一个用法,大家需要注意:

reinvigorate sth … 为某事注入新的活力,让某事振兴起来 

这里的sth 就是 efforts to cure the AIDS-causing infection 治愈艾滋病的努力

reinvigorating efforts to cure the AIDS-causing infection 结合起来就是:“为(人们)治愈艾滋病的努力注入了新的活力。”

infection后面接了一个that引导的定语从句修饰前面的感染病:that afflicts some 37 million people globally. 表示:全球大约有3700万患者因艾滋病的感染而饱受折磨


参考翻译:一名伦敦癌症患者经过干细胞治疗后,他的艾滋病毒感染情况得到了缓解, 这标志着第二个该类病例的产生,同时全球大约有3700万名患者因为艾滋病饱受折磨,而这一事件也为人类治愈艾滋病的努力注入了新的动力。




关注成都高仕(华章)官方微信,让您备考之路更简单

试听预约
姓名:
联系方式:
邮箱:
选择班次:
最新公开课

右边广告1
右边广告2
右边广告3
右边广告4
联系我们
  • 电   话:

    028-85216989

  • 加   群:

    会计硕士备考群123378133

  • E-mail:

    2698401509@ qq.com

  • 网   址:

    http://www.gaoshimba.com

  • 地   址:

    成都市武侯区科华北路89号科华大厦603室

点击这里给我发消息 点击这里给我发消息